Бюро переводов Вектор
  +7 (495) 740-20-39

Технический перевод


Технический перевод отличается более высокой сложностью из-за наличия специфических терминов, лексики и особенностей изложения. Наши технические переводчики, осуществят перевод чертежей, технической литературы, справочников, проектной документации, учебников и научных трудов.

Благодаря нашему многолетнему опыту и высокой квалификации, мы осуществим технический перевод на русский язык любой сложности.

Технический перевод

Один из главных вопросов, который интересует заказчиков, стоимость услуги. К сожалению, назвать точную сумму сразу не сможет ни одно Бюро технического перевода в Москве. Дело в том, что письменный технический перевод требует привлечения не просто опытного специалиста, а высококвалифицированного лингвиста с углубленным знанием специфики предмета перевода.

В отличие от художественного перевода, технический, должен быть предельно точным – это и его основное отличие, и первое требование, и главная трудность. Соблюдение терминологии, формы высказываний, четкое понимание того, что должно быть переведено, а что переводить не нужно — это и будет отличать компетентного специалиста, гарантирующего получение необходимого результата, от любителя или новичка.

Проще говоря, грамотно выполнить технический перевод может лишь специалист, имеющий дополнительные знания определенного направления. Поэтому вопрос о том, сколько стоит технический перевод, обсуждается индивидуально и зависит от ряда факторов.

Для заказа технического перевода, свяжитесь с нашим менеджером по телефону: +7(495) 740-20-39.

Тематика технических переводов:

  • Инструкции;
  • Чертежи;
  • Научно-технические тексты;
  • Техническая документация;
  • Руководства по эксплуатации;
  • Нормативные документы;

Бюро технических переводов Вектор

В нашем Бюро Вектор работают высококлассные специалисты, которые могут осуществить перевод технических текстов самой разной направленности и тематики.

Бюро технических переводов

Например, это могут быть такие отрасли, как автомобилестроение и авиация, сельское хозяйство и электроника, нефтегазовая промышленность и ИТ-технологии, аудио- и видеотехника, горная, деревообрабатывающая, легкая и металлургическая промышленность.

Технические переводчики

Работая над техническим переводом, специалист треть времени тратит на поиск расшифровывания аббревиатур, большую времени изучает технические словари и тематические сайты, и только после этого непосредственно переводит документ, объединяя всю полученную информацию в единый текст.

Перевод технической документации – очень трудоемкий и кропотливый процесс, поэтому далеко не каждый лингвист, блестяще владеющий языком, возьмется за такой перевод. Однако в нашем Бюро Вектор, переводчики имеют достаточный уровень мастерства, чтобы справиться даже с самым сложным и громоздким текстом.

Сроки выполнения технического перевода

При подписании договора, мы оговариваем с вами сроки, за которые будет осуществлён заказ. Обычно, скорость технического перевода 5-10 страниц в день, в зависимости от сложности тематики.

Мы постоянно находимся в диалоге с заказчиком, отправляя ему промежуточные результаты перевода, для того, чтобы заказчик прочитав текст, внёс необходимые дополнения или изменения, по этому на момент сдачи заказа, обе стороны остаются довольны и уверены в том, что ошибок в переводе нет.

После утверждения и согласования переведённых документов, мы отправляем вам готовый перевод, согласно срокам, указанным в договоре.